Önce sevdiğim yönlerini yazayım. Sevdiğim diyorum çünkü Defne bu kitabı pek sevmedi gibi hissediyorum.
Kitabın görselleri bir harika, rengarenk orman resimleri, ayrıntılı çizimler sizi alıp ormanın ortasına atıyor adeta. Tüm sayfa resimle kaplı, bunu çok seviyorum ben. Resmin küçük bir çerçeveye sığdırılıp yazının üstüne oturtulmasındansa tüm sayfaya yayılıp yazının bir köşede durması daha etkileyici oluyor.
Hikayede kafiyeli mi demeliyim bilemiyorum, öyle yazılmış. Orjinalinin yabancı olduğunu düşünürsek çok çok da iyi çevirilmiş. Hiçbir rahatsız ediciliği yok.
Kitaptan bir bölüm:
Farenin biri ormanın kuytusunda gezmeye çıktı.
Fareciği gören tilkinin karnı acıktı.
“Tatlı minik fındık faresi, nereye böyle?
İnime buyur da yemek yiyelim seninle.”
“Korkunç naziksin Tilki, eksik olma.
Ama yemek için sözüm var Tostoraman’a”
“Tostoraman mı? Kimmiş bu Tostoraman?”
“Bilmiyor musun? Tanıştırayım o zaman.”
Bu melodik hali çok hoşuma gitti benim. Hikaye genel olarak ormanda dolaşan minik bir fare ve onu tuzağa düşürmek isteyen kötü hayvanlar ve farenin onlardan kurtulmak için hayali bir arkadaştan (Tostoraman) bahsedip onlardan kurtulması üzerine kurulu. Daha çok ayrıntı burada.
Bu kitapta beni tedirgin eden nokta ise korku ifadesinin çok fazla kullanılması. Fare "korkunç naziksin" diyerek başlıyor zaten ve Tostoramanın ne kadar korkunç, ürkütücü bir yaratık olduğunu anlatıyor hikaye boyunca. Sonunda gerçekten Tostoramanla tanışıyor ve bu sefer de ondan kendini korumak için diğer hayvanların kendisinden nasıl da korktuklarını gösteriyor.
Bu kitap milyonlarca satmış, bir sürü yan ürünü yapılmış, ciddi hayranları var. Ben mi birşeyi kaçırıyorum anlayamadım açıkçası. Defne ürktü sanki, açıkçası ben de ürktüm ve hoşlanmadım. Tostoramanın ne kadar korkunç olduğunu fare çapa gibi tırnaklar, zehirli çibanlar vs. gibi benzetmelerle anlatıyor ve diğer hayvanları yediğini ima ediyor. Bana biraz vahşi geldi açıkçası. Belki biraz daha büyük çocuklar için uygun olabilir ama sanırım bizim için pek uygun düşmedi.
korkunç nazik..
YanıtlaSilbence burada çevirmene de biraz iş düşüyor gibi geldi.
çocuk kitabı için rahatsız edici bir terim gibi geldi bana da..
Ben de direk bu kelimeye takıldım Korkunç naziksin diye birşey var mı?
YanıtlaSilÇeviri çocuk kitaplarına çok dikkat etmek lazım bencede.
belki orjinali de öyledir, bilemiyorum aslında. kitabın geneli ürkütücü geldi bana biraz
YanıtlaSilçocuğa korku temasını korkutmadan işlemek,anlatmak bence ana hedef olmalı...sözlere bende takıldım:)
YanıtlaSilDoğanın kuralı,bazı hayvanlar diğerlerini avlıyor,yiyor.Ama Zeynep'i şimdilik uzak tutuyorum bu tarz hikayelerden.Tostoramanın cinsi/türü de belli değil galiba Füs,canavar benzeri birşey mi?
YanıtlaSilegenin annesi kitap o kadar seviliyor ki ben mi yanlış anlıyorum diye uzun süre düşündüm inan
YanıtlaSilneslihancım dediğin gibi cinsi belli olmayan canavara benzer bir yaratık tostoraman
Ben de buna benzer bir kitap aldım geçen gün meğer içeriği farklıymış ben hayvanları seviyor diye aslan'dan bahsediyordu, meğer aslan sivrisineği yedi :)) vb. tarz da yazılar varmış içinde, bende değiştirerek okuyorum :))
YanıtlaSilNasıl olsa şuan için benim elimde ;) ama tutmadım ya :(
Bu yorum yazar tarafından silindi.
YanıtlaSilBen de "canavar" ve "korku" sözü geçen kitapları almıyorum. Çünkü Ekin korkularından bahsediyor bu ara sürekli. Körüklemek istemiyorum. Yani bize de uygun değil bu ara bu kitap :)
YanıtlaSilEşimde hansel ve greteli almış bende değiştirerek anlatıyorum.Nedir bu çocuk kitaplarındaki şiddet-korku anlamış değilim.Kibritçi kızıda alacakmışta vazgeçmiş :)
YanıtlaSilKitap tanıtımları gerçekten çok iyi oluyor.Ne zamandır aklımda olan bir kitaptı.Konusunu bilmiyordum,şimdilik almayı erteledik.sağol Füsüm:))
YanıtlaSilBen de daha çok günlük hayatımızla, onun ilgi ve zevkleriyle bağdaşan kitaplar alıyorum... Nilsu biraz da innsan hikayelerinden hoşlanıyor sanırım... Yani ayılı, uğur böcekli, kelebekli kitaplarımız da var ama çocukların öyküleri daha çok ilgisini çekiyor.
YanıtlaSilTaslak bir yazım vardı bu kitapla ilgili ve "Korkunç nazik" nasıl bir kelime tamlaması? ben de anlamış değilim, bunu da yazmıştım:=)
YanıtlaSilBeril bu akşam yine okutturdu bana bu kitabı. Şimdiye kadar hiç rahatsız olmadı. Henüz "korku" kelimesinin anlamını ya da korkunç kelimesinin anlamını bilmiyor sanırım :=) Komiğine gidiyor :=)
Ben de geçen ayki kitap siparişimde araştırmıştım bu kitabı ve aynı kaygılardan dolayı almamıştım..Evet içinde çok fazla 'korku' kelimesi geçiyor ve hayvanları 'korkulması gereken'ler olarak tanımlıyor sanki..Ben de çizilen figürlerin ve kitap kahramanlarının 'gerçek' hayvan ya da nesnelerden ya da kişilerden olmasına dikkat ediyorum alırken..Genel çizimler ve kitabın genel dili çok hoş olmasına rağmen Tostoraman karakteri hiç sevimli gelmedi bana..Belki daha büyükler için daha uygun bence de..
YanıtlaSilhaklısın ya ne korkuncmus.cok etkileniyorlar.en son çirkin ördek yavrusunu okurken karsılastım benzer örnekle.kardeşleri kafasına bişeyler atıyo,o da uzuluyo terk ediyo orayı filan.bi ağlamaklı oldu bizimki sorma
YanıtlaSilBence korkunç güzel bir hikaye. aldığımızdan beri hemen hemen her gün okumamı istiyor oğlum. hatta okurken tostoramanın korkunçluğunu abartınca daha çok hoşuna gidiyor :) canavarları seven oğlum için çok keyifli bir hikaye ve bence çok da öğretici ve sevimli bir canavar. kafiyeli sözcüklerin bir kısmını şimdiden ezberledik bile. favori kitabımız bu!
YanıtlaSilMerhaba, bu kitap ana sinifi ve ilkokul 1 icin cok daha uygun bana kalirsa.
YanıtlaSilhttp://www.birdolapkitap.com/2011/10/23/bir-dolap-kitap-radyo-yayini-22-10-2011/
merhaba! tostoraman ın yeniden çeviri üzerine bir makale yazacağım ancak tostoraman adlı baskıyı bulamıyorum sizden ödünç almam veya satın almam mümkün mü? teşekkür ederim
YanıtlaSil